Interrogandolo personalmente, potrai renderti conto da lui di tutte queste cose delle quali lo accusiamo
By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him."
Allora Mosè prese il sangue e ne asperse il popolo, dicendo: «Ecco il sangue dell'alleanza, che il Signore ha concluso con voi sulla base di tutte queste parole!
Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, "Look, this is the blood of the covenant, which Yahweh has made with you concerning all these words."
Tutti i loro vicini furono presi da timore, e per tutta la regione montuosa della Giudea si discorreva di tutte queste cose
Fear came on all who lived around them, and all these sayings were talked about throughout all the hill country of Judea.
Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno.
32 For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you
14 Infatti così parla il Signore degli eserciti, Dio d’Israele: ‘Io metto un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano sottomesse a Nabucodonosor, re di Babilonia, ed esse gli saranno soggette;
14 For thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may served Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.
Ciascuna di queste città aveva intorno il pascolo; così era di tutte queste città
These cities were every one with their suburbs round about them: thus were all these cities.
Le osserverete dunque e le metterete in pratica perché quella sarà la vostra saggezza e la vostra intelligenza agli occhi dei popoli, i quali, udendo parlare di tutte queste leggi, diranno: Questa grande nazione è il solo popolo saggio e intelligente
Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, who shall hear all these statutes, and say, "Surely this great nation is a wise and understanding people."
di tutte queste cose si preoccupa la gente del mondo; ma il Padre vostro sa che ne avete bisogno
For the nations of the world seek after all of these things, but your Father knows that you need these things.
E invece di avere una normale percezione, si ha un'anarchica, convulsa stimolazione, o rilasco, di tutte queste cellule visive, nella circonvoluzione temporale inferiore.
And instead of getting normal perception, you're getting an anarchic, convulsive stimulation, or release, of all of these visual cells in the inferotemporal cortex.
Poiché sono i gentili quelli che cercano tutte queste cose, il Padre vostro celeste, infatti, sa che avete bisogno di tutte queste cose.
32 For the Gentiles seek after all these things, for your heavenly Father knows that you need all these things.
che nessuno offenda e inganni in questa materia il proprio fratello, perché il Signore è vindice di tutte queste cose, come gia vi abbiamo detto e attestato
that no one should take advantage of and wrong a brother or sister in this matter; because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
Di tutte queste cose si preoccupano i pagani; il Padre vostro celeste infatti sa che ne avete bisogno
For the Gentiles seek after all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.
Non so cosa ne pensino gli altri, ma io ne ho abbastanza di tutte queste chiacchiere.
I don't know about the rest of 'em, but I'm gettin' tired of this yakety-yakkin'. It's gettin' us nowhere.
Ha votato colpevole assieme a tutti gli altri perché ha in tasca i biglietti per la partita di baseball, e ora cambia il suo voto perché è stanco di tutte queste chiacchiere?
You have sat here and voted guilty with everyone else because there are some baseball tickets burning a hole in your pocket. Now you have changed your vote because you say you're sick of all the talking?
Il nocciolo è che sono stufo di tutte queste domande.
What it boils down to is, I'm getting sick of your questions.
Il suo ospite sembrava soddisfatto di tutte queste storie... ma allo stesso tempo dava spago a Barry con un'astuta combinazione di domande... e complimenti.
His host seemed satisfied with these stories. But, he led Barry on with a skillful combination of questions and flattery.
Sono stanco di tutte queste chiacchiere.
I've had enough of the gossip.
Sono stanco di tutte queste stronzate.
I'm just sick of all this horseshit.
Parla sempre di te, di quanto le manchi, di tutte queste cose.
Mom, I'm begging you. She doesn't stop talking about you. How much she misses you and all this stuff.
La Compagnia dovra' farsi viva... quando la paura di tutte queste persone alimentera' il mio potere.
The company is supposed to show up... While I got all these scared people powering me up.
Avrai davvero bisogno di tutte queste armi?
Are you really going to need all that?
Ne sapete di tutte queste cose sui demoni?
You guys hip to this whole demon thing?
Le osserverete dunque e le metterete in pratica perché quella sarà la vostra saggezza e la vostra intelligenza agli occhi dei popoli, i quali, udendo parlare di tutte queste leggi, diranno: Questa grande nazione è il solo popolo saggio e intelligente.
And you shall observe, and fulfil them in practice. For this is your wisdom, and understanding in the sight of nations, that hearing all these precepts, they may say: Behold a wise and understanding people, a great nation.
Ho calcolato le orbite... di tutte queste stelle e pianeti.
I've calculated the orbits... of all these stars and planets.
Se avessi saputo di tutte queste scartoffie, non gli avrei mai sparato.
But if I had known there was all this paperwork, I never would have shot him.
Se il nostro assassino e' in grado di assumere queste identita'... allora potrebbe essere un'amalgama di tutte queste persone, in tutti i sensi.
If our killer can assume these identities, then he would be a composite of all these missing persons in more ways than one.
Sulla base di tutte queste informazioni, il sistema Electronic Stability Control provvede a determinare un potenziale slittamento e ad evitarlo riducendo la potenza del motore e/o frenando opportunamente le ruote.
Electronic Stability Control can detect a potential skid and take action to prevent it by reducing engine power and/or braking the appropriate wheels.
Sono stanco di tutte queste bugie.
I am sick of all the lies.
Prima non mi rendevo conto di tutte queste cose strane che succedevano, ma... cose da poco, come... i passi, la mia collana, le scarpe, i vestiti che sparivano poco a poco...
I couldn't figure it out before. All these strange things kept happening. But little things like...
14 Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia.
For thus saith the Lord of hosts the God of Israel: I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, to serve Nabuchodonosor king of Babylon, and they shall serve him: moreover also I have given him the beasts of the earth.
32 Perché sono i pagani che ricercano tutte queste cose; il Padre vostro celeste, infatti, sa che avete bisogno di tutte queste cose.
(For after all these things do the Gentiles seek:) for your heavenly Father knows that you have need of all these things.
Travis Frenchroy, aiuto barista, mi disse: "Oh, sono stufo di tutte queste storie con le ragazze".
Travis Frenchroy, backup bartender tells me... I'm so over the whole dating game.
Gia', mi ero dimenticato di tutte queste cose.
Yeah, I forgot about all this.
E all'improvviso volevi che mi prendessi carico... di tutte queste responsabilita' in piu' e... forse mi sono solo... spaventata.
And then you wanted me to take on all this extra responsibility and... I guess I just got scared.
C'e' davvero bisogno di tutte queste armi?
Do we really need all these guns?
Sono stanco di tutte queste fesserie romantiche, in cui mi ficcano gli Studios.
Well, I'm sick of all this romantic crap the studios keep shoving me into.
32 Poiché sono i pagani che ricercano tutte queste cose; e il Padre vostro celeste sa che avete bisogno di tutte queste cose.
32 For it is the Gentiles who strive for all these things; and indeed your heavenly Father knows that you need all these things.
Ed essi ragionavan fra loro di tutte queste cose, ch’erano avvenute.
And they talked together of all these things which had happened.
E' un insieme di tutte queste cose.
It is all of those things.
Per raggiungere un equilibrio credo che dobbiamo prenderci cura di tutte queste componenti -- non solo fare 50 addominali.
And to be balanced, I believe we have to attend to all of those areas -- not just do 50 stomach crunches.
Dove un paese rappresenta una specie di media dei risultati di tutte queste cose.
Where a country is is a sort of average score on these things.
Ma in effetti era proprio questa la questione affrontata da Michael Pollan nel suo articolo - che è proprio quando si delega la responsabilità di tutte queste cose agli specialisti che causiamo tutti i problemi che vediamo nel sistema alimentare.
But that was actually exactly the point that Michael Pollan was making in this article -- it's precisely when we hand over the responsibility for all these things to specialists that we cause the kind of messes that we see with the food system.
Concluderò con un'implicazione impressionante di tutte queste idee per un futuro molto lontano.
I'll conclude with a striking implication of all these ideas for the very far future.
Quindi, non c'è assolutamente bisogno di tutte queste restrizioni imposte.
Now, there is no need for these restrictions at all.
Anche se questi risultati sono indicativi, i paesi possono essere diversi in tanti altri aspetti, e a volte è molto difficile tener conto di tutte queste possibili differenze.
Now while these findings are suggestive, countries can be different in so many different ways that it's very, very difficult sometimes to account for all of these possible differences.
Questa è stata la cosa più eccitante, non la tecnologia, non cosa le persone ne hanno fatto, ma la comunità, lo spirito di tutte queste persone che si riunivano, si scambiavano email.
That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails.
Quando li abbiamo studiati, i dati fornivano prove a sostegno di tutte queste ipotesi, inclusa l'induzione.
When we studied these data, we found evidence for all of these things, including for induction.
Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the animals of the field also.
mi accostai ad uno dei vicini e gli domandai il vero significato di tutte queste cose ed egli me ne diede questa spiegazione
I came near unto one of them that stood by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation of the things.
5.5822949409485s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?